(2) Biliv ɛn baptayz wit di Oli Spirit ɛn sev yu fɔ baptayz insay Krays ɛn wɛr Krays fɔ mek yu gɛt glori


11/20/24    2      di gud nyuz we dɛn dɔn gi glori   

Pis to mi brɔda ɛn sista dɛn na Gɔd in famili! Amen

Lɛ wi opin wi Baybul to Mak chapta 16 vas 16 ɛn rid togɛda: Ɛnibɔdi we biliv ɛn baptayz go sev Lɛta Fɔ Rom 6: 3 Una nɔ no se wi we baptayz insay Krays Jizɔs bin baptayz insay in day?

Tide wi de stɔdi, feloship, ɛn sheb "Salvɛshɔn ɛn Glori". Nɔ. 2. 2. Tɔk ɛn pre: Diya Aba Papa we de na ɛvin, wi Masta Jizɔs Krays, tɛnki fɔ se di Oli Spirit de wit wi ɔltɛm! Amen. Tɛnki fɔ di Masta fɔ sɛn wokman dɛn tru di wɔd fɔ tru we dɛn rayt ɛn tɔk na dɛn an → gi wi di sɛns fɔ Gɔd in sikrit we bin ayd trade, di wɔd we Gɔd bin dɔn disayd fɔ wi fɔ sev ɛn gɛt glori bifo ɔl di ej dɛn Na di Oli Spirit I dɔn sho wi Ɔndastand se Gɔd bin dɔn disayd fɔ mek wi sev ɛn gɛt glori bifo dɛn mek di wɔl! Amen.

Di prea, beg, beg, tɛnki, ɛn blɛsin dɛn we de ɔp! A de aks dis insay wi Masta Jizɔs Krays in nem! Amen

(2) Biliv ɛn baptayz wit di Oli Spirit ɛn sev yu fɔ baptayz insay Krays ɛn wɛr Krays fɔ mek yu gɛt glori

【1】Di wan we biliv ɛn baptayz go sev

Mak 16: 16 Ɛnibɔdi we biliv ɛn baptayz, dɛn go sev am.

aks: Ɛnibɔdi we biliv ɛn baptayz go sev → Wetin yu biliv fɔ sev?
ansa: Biliv di gospel ɛn sev! → I se: "Di tɛm dɔn kam, ɛn Gɔd in Kiŋdɔm dɔn nia. Una ripɛnt ɛn biliv di gud nyuz!"

aks: Wetin na di gud nyuz?
ansa: Di gospel na Gɔd sɛn di apɔsul Pɔl fɔ prich di "guspel fɔ sev" to di Jɛntayl dɛm → Wetin a gɛt ɛn prich to una: Fɔs, se Krays day fɔ wi sin ɛn dɛn bɛr am akɔdin to di Baybul I bin gɛt layf bak di tɔd de. Rifrɛns--Fɔs Lɛta Fɔ Kɔrint 15 vas 3-4.

Not: As long as yu biliv dis gospel, yu go sev Dis na di gospel of sev! Amen. So, yu ɔndastand klia wan?

aks: Una fɔ baptayz wit fet→dis” baptayz "Na di baptizim we di Oli Spirit de baptayz? Ɔ." Wash wit wata
ansa: Di wan we biliv ɛn baptayz go sev → Dis " baptayz "Yɛs baptizim wit di oli spirit , bikɔs na " Baptayz insay di Oli Spirit "Fɔ mek yu bɔn bak, gɛt layf bak, ɛn sev yu! Amɛn. As Jɔn di Baptist bin se → A de baptayz yu wit wata, bɔt i go baptayz yu wit di Oli Spirit Mak 1: 8 → Di Apɔsul Dɛn Wok [Akt] 11: 16 vas, a mɛmba di wɔd dɛn we di Masta tɔk: "Jɔn baptayz wit wata, bɔt una go baptayz wit di Oli Spirit." ’ ɛn “fɔ baptayz insay wata” na fɔ put am insay Krays in day Dis “. Wash wit wata "Nɔ bisin bɔt fɔ pul di dɔti dɔti we de na wi bɔdi - si Pita In Fɔs Lɛta 4: 21." baptayz insay wata ” nɔto kɔndishɔn fɔ mek pɔsin sev, . Nɔmɔ " Baptayz insay di Oli Spirit " Na da tɛm de nɔmɔ dɛn go bɔn yu bak ɛn sev .

aks: Aw fɔ gɛt di baptizim we di Oli Spirit de gi wi?
ansa: Biliv di gud nyuz, ɔndastand di trut, ɛn di Oli Spirit we dɛn prɔmis yu fɔ sial yu → Insay Am unasɛf biliv, we una yɛri di wɔd fɔ tru, di gud nyuz bɔt yu sev, ɛn biliv pan am, dɛn sial yu wit di Oli Spirit we prɔmis. Dis Oli Spirit na di prɔmis (original text: inheritance) fɔ wi inheritance te Gɔd in pipul dɛn (original text: inheritance) go fri fɔ prez in glori. Rifrɛns--Lɛta Fɔ Ɛfisɔs 1: 13-14. So, yu ɔndastand klia wan?

(2) Biliv ɛn baptayz wit di Oli Spirit ɛn sev yu fɔ baptayz insay Krays ɛn wɛr Krays fɔ mek yu gɛt glori-pikchɔ2

【2】Una baptayz insay Krays, wɛr Krays ɛn gɛt glori

Lɛta Fɔ Rom 6: 5 If wi dɔn gɛt wanwɔd wit am lɛk aw i day, wi go gɛt wanwɔd bak wit am di sem we aw i gɛt layf bak;

(1) If wi gɛt wanwɔd wit am lɛk aw i day

aks: Aw wi gɛt wanwɔd wit Krays we tan lɛk in day?
ansa:" Baptayz insay Krays wit wata Dis na fɔ mek yu gɛt wanwɔd wit am we tan lɛk day → Yu nɔ no se wi we baptayz insay Krays Jizɔs bin baptayz insay In day – Lɛta Fɔ Rom 6:3

aks: Wetin mek “baptizim insay wata” na we fɔ day ɛn fɔ gɛt wanwɔd wit Krays?
ansa: Bikɔs Krays bin krɔs fɔ wi sin → I bin gɛt shep ɛn bɔdi ɛn dɛn bin hang am pan di wud Di "sin bɔdi" we dɛn hang pan di wud na wi "sin bɔdi" → Bikɔs Krays bin kɛr wi sin dɛn ɛn "substituted" "Wi sinful." bɔdi dɛn bin de hang pan di tik, ɛn Gɔd mek di wan dɛn we nɔ gɛt sin fɔ "riples" wi sin dɛn bay we dɛn hang dɛn pan di tik → Gɔd mek di wan dɛn we nɔ gɛt sin fɔ bi sin fɔ wi, so dat wi go bi Gɔd in rayt insay am. Rifrɛns--Sɛkɛn Lɛta Fɔ Kɔrint 5: 21
So “fɔ baptayz wit wata” insay Krays in day → fɔ jɔyn wi bɔdi we shep bay we wi baptayz to Krays in bɔdi we shep we de hang pan di tik → dis na “fɔ gɛt wanwɔd wit am we tan lɛk in day”. We yu "baptayz insay wata", yu de anɔys ɛn tɛstify to di wɔl se dɛn nel yu pan krɔs wit Krays! Di "yoke" fɔ krɔs wit Krays izi, ɛn di "burden" na layt → dis na Gɔd in gudnɛs! Amen. So, yu ɔndastand klia wan? Na dat mek di Masta Jizɔs bin se: “Mi yok izi ɛn mi lod layt Rifrɛns – Matyu 11:30

(2) Una gɛt wanwɔd wit am lɛk aw i gɛt layf bak

aks: Aw wi go gɛt wanwɔd wit Krays we tan lɛk we i gɛt layf bak?
ansa: Fɔ “it ɛn drink di Masta in bɔdi ɛn blɔd” na fɔ gɛt wanwɔd wit Krays di kayn we aw i gɛt layf bak → Jizɔs bin se, “Fɔ tru, a de tɛl una se, pas una it di bɔdi ɛn drink di blɔd fɔ di Mɔtalman pikin, yu nɔ gɛt layf insay yu insay mi, ɛn mi insay am Rifrɛns - Jɔn 6: 53-56.

(3) It di Masta in Ida

Wetin a bin de prich to una na wetin a bin gɛt frɔm PAPA GƆD, di nɛt we dɛn bin dɔn sɛl Masta Jizɔs, i tek bred, ɛn we i dɔn tɛl una tɛnki, i brok am ɛn se, “Dis na mi bɔdi we dɛn gi fɔ una.”(Ancient Scrolls: Broken), du dis fɔ mɛmba mi.” fɔ mɛmba mi." Ɛnitɛm we una it dis bred ɛn drink dis kɔp, una de tɛl Jiova in day te i kam. Fɔs Lɛta Fɔ Kɔrint 11: 23-26

(2) Biliv ɛn baptayz wit di Oli Spirit ɛn sev yu fɔ baptayz insay Krays ɛn wɛr Krays fɔ mek yu gɛt glori-pikchɔ3

【 . 3】Una wɛr Krays ɛn gɛt glori

So una ɔl na Gɔd in pikin dɛn bikɔs una gɛt fet pan Krays Jizɔs. As bɔku pan una we baptayz insay Krays dɔn wɛr Krays. Lɛta Fɔ Galeshya 3: 26-27

aks: Wetin i min fɔ wɛr Krays?
ansa: "Put Krays" → "Put pan" min fɔ rap ɔ kɔba, "wear" min fɔ wɛr, wɛr → We wi wɛr di spirit, sol ɛn bɔdi fɔ di "nyu man" Krays, wi de wɛr klos wit Krays ! Amen. So, yu ɔndastand klia wan? →Yu fɔ wɛr di Masta Jizɔs Krays ɔltɛm ɛn nɔ mek arenjmɛnt fɔ mek di bɔdi du wetin i want. Rifrɛns - Lɛta Fɔ Rom 13: 14. Notis: Gɔd na layt, ɛn insay am daknɛs nɔ de atɔl - Jɔn In Fɔs Lɛta 1: 5 → Jizɔs tɛl ɔlman bak se, "Mi na di layt fɔ di wɔl. Ɛnibɔdi we de fala mi nɔ go ɛva waka na dak, bɔt i go gɛt di." layt we de gi layf." ” Jɔn 8: 12 . So, na we wi wɛr di nyu man ɛn wɛr Krays nɔmɔ wi go shayn, gɛt glori, ɛn gi Gɔd glori! Amen. So, yu ɔndastand klia wan?

(2) Biliv ɛn baptayz wit di Oli Spirit ɛn sev yu fɔ baptayz insay Krays ɛn wɛr Krays fɔ mek yu gɛt glori-pikchɔ4

Hymn: Na ya a de

OK! Dat na ɔl fɔ tide in kɔmyunikeshɔn ɛn sheb wit yu Tɛnki Papa we de na ɛvin fɔ gi wi di glori we Mek di Masta Jizɔs Krays in gudnɛs, di lɔv fɔ Gɔd, ɛn di inspɛkshɔn fɔ di Oli Spirit de wit una ɔl. Amen

2021.05.02


 


If dɛn nɔ tɔk ɔda tin, dis blɔk na ɔrijinal If yu nid fɔ print bak, duya sho usay i kɔmɔt insay di fɔm fɔ link.
Dis atikul in blɔk URL:https://yesu.co/kri/2-believe-and-be-baptized-by-the-holy-spirit-to-be-saved-be-baptized-into-christ-put-on-christ-and-be-glorified.html

  fɔ gɛt glori , fɔ sev

Kɔmɛnt

No kɔmɛnt nɔ de yet

langwej

atikul dɛn we pipul dɛn lɛk

Nɔto pɔpul yet

di gud nyuz we dɛn dɔn gi glori

Dɛdikeshɔn 1 Dɛdikeshɔn 2 Di Parebul bɔt di Tɛn Vɛjin dɛn Put pan Spiritual Armor 7 Put pan Spiritual Armor 6 Put pan Spiritual Armɔr 5 Put pan Spiritual Armɔr 4 We yu wɛr Spiritual Armor 3 Put pan Spiritual Armɔr 2 Wak insay di Spirit 2

© 2021-2023 Kɔmni, Inc.

| rɛjista | Sayn aut

ICP No.001