Di Progrɛs we Kristian Pilgrim De Du (Lɛkchɔ 4)


11/26/24    3      di gud nyuz we dɛn dɔn gi glori   

Pis to mi brɔda ɛn sista dɛn we a lɛk na Gɔd in famili! Amen

Lɛ wi opin di Baybul to Sɛkɛn Lɛta Fɔ Kɔrint 5: 14-15 ɛn rid dɛn togɛda: Bikɔs Krays in lɔv de fos wi bikɔs, bikɔs wan day fɔ ɔlman, ɔlman day fɔ ɔlman, so dat di wan dɛn we de alayv nɔ fɔ liv fɔ dɛnsɛf igen, bɔt fɔ di wan we day ɛn gɛt layf bak fɔ dɛn tap .

Tide wi de stɔdi, feloship, ɛn sheb di Pilgrim’s Progress togɛda "Bikɔs a want fɔ gɛt wanwɔd wit Krays ɛn krɔs am togɛda". Nɔ. 4. 4. Tɔk ɛn pre: Diya Aba Papa we de na ɛvin, wi Masta Jizɔs Krays, tɛnki fɔ se di Oli Spirit de wit wi ɔltɛm! Amen. Tank yu Masta! Di uman we gɛt gud kwaliti [di chɔch] de sɛn wokman dɛn: tru dɛn an dɛn de rayt ɛn tɔk di wɔd we na tru, di gud nyuz bɔt wi sev, wi glori, ɛn fridɔm fɔ wi bɔdi. Dɛn kin kɛr it frɔm di skay frɔm fa ɛn dɛn kin gi wi di rayt tɛm fɔ mek wi spiritual layf jɛntri! Amen. Aks di Masta Jizɔs fɔ kɔntinyu fɔ layt wi sol in yay ɛn opin wi maynd fɔ ɔndastand di Baybul so dat wi go yɛri ɛn si yu wɔd dɛn, we na spiritual tru tin → Di lɔv we Krays gɛt de mek a gɛt maynd bikɔs a want mek dɛn krɔs di ol man togɛda wit am fɔ pwɛl di bɔdi we sin so dat wi nɔ go bi slev to sin igen. . Amen.

Di prea, beg, beg, tɛnki, ɛn blɛsin dɛn we de ɔp! A de aks dis insay wi Masta Jizɔs Krays in nem! Amen

Di Progrɛs we Kristian Pilgrim De Du (Lɛkchɔ 4)

1. Krays in lɔv de mek wi gɛt maynd

I tan lɛk se di lɔv we Krays gɛt de mek wi want fɔ du sɔntin bikɔs a "want" fɔ gɛt wanwɔd wit am insay di fɔm fɔ day - fɔ mek dɛn krɔs mi, day ɛn bɛr wi togɛda → fɔ fri wi frɔm sin, frɔm di lɔ ɛn di swɛ we di lɔ de swɛ , ɛn frɔm di ol man Ɛn di we aw di ol man de biev, so dat ɛvri muv we wi de mek gɛt nyu stayl! Amen

aks: Wetin na di lɔv we Krays gɛt?
ansa: Krays day na di krɔs fɔ wi sin → fri wi frɔm sin, di lɔ ɛn di swɛ fɔ di lɔ, ɛn dɛn bɛr am → pul di ol man ɛn in prɔsis, ɛn i gɛt layf bak di tɔd de → fɔ mek wi Jɔstis "Jizɔs." Krays bin gɛt layf bak ɛn mek wi gɛt layf bak → so dat wi go gɛt di adopshɔn as Gɔd in pikin dɛn ɛn gɛt layf we go de sote go Emɛn → Nɔto bikɔs wi lɛk Gɔd, bɔt Gɔd lɛk wi ɛn i sɛn in Pikin fɔ pe fɔ wi sin dɛn.

2. Bikɔs wi want fɔ gɛt wanwɔd wit Am insay di we aw wi de day

aks: Bikɔs wetin wi de tink?
ansa: Bikɔs wi want fɔ gɛt wanwɔd wit am di kayn we aw i day→"Krays" wan pɔsin". "We ɔlman day, ɔlman de day → ɔlman day → di wan dɛn we dɔn day fri frɔm sin → so ɔlman fri frɔm sin - Si Lɛta Fɔ Rom 6:7."
ɛn i". "Ɔlman day," "Na ɔlman bɛr am → "dɛn rayz am frɔm di day" → bak". "Ɔlman de liv! Amen. → So dat di wan dɛn we de liv nɔ go liv fɔ dɛnsɛf igen." ol man "Una fɔ liv fɔ di Masta we day ɛn rayz bak fɔ dɛn. Rifrɛns (Lɛta Fɔ Galeshya 2: 20)

3. Bi wan wit Am insay di we aw pɔsin go gɛt layf bak

aks: Wi de liv fɔ di Masta naw? Ɔ Krays de liv fɔ wi?
ansa: Krays nɔto jɔs "Wi de day," "Wi don beri, yet". "Wi de liv! Mi nyu layf de insay Krays! Amen → Fɔ ɛgzampul, "Krays na di rut fɔ layf, ɛn wi na in branch dɛn Di branch dɛn kɔnɛkt to di rut → na dɛn na di rut." ol "As di branch dɛn de liv, mek di branch dɛn bia mɔ frut frɔm di Oli Spirit. Amen! Yu ɔndastand dis?

Not: Nɔto mi". "Di Masta de liv, bɔt di Masta". "A de liv; nɔto branch". "Di rut dɛm fɔ di tik de alayv → na di rut dɛm fɔ di tik". "Di branch dɛn de liv ɛn bia mɔ frut. Dat klia inof!"
Yu de luk plenti chɔch tide". yuz pawa fɔ du sɔntin "Di wɔl fɔ liv fɔ di Masta, nɔto". yuz pawa fɔ du sɔntin "Biliv se di Masta gɛt". "Wi de liv. → If a liv, liv out Adam, liv out sina; Krays liv out fo mi → liv out Krays, liv out di glori, rait, mercy en oliness of God the Papa. → As di apɔsul "Paul" bin se A dɔn Krɔs wit Krays, nɔto mi de liv igen, bɔt na Krays de insay mi." fɔ mi "Alayv; rid Lɛta Fɔ Galeshya 2: 20."
So naw a ɔndastand di sev we Krays sev → Nɔto mi de liv igen, na Krays." "Wi de liv → bikɔs wi want fɔ gɛt wanwɔd wit am na in krɔs, day ɛn bɛrin → fɔ pwɛl di bɔdi we sin ɛn nɔ bi slev to sin igen. Put di nyu sɛf ɛn put di ol sɛf."

Dis na di Kristian in Pilgrim in Progres". Ɛkspiriɛns di we aw di Masta de du " Stej 4. Di wan we mek : Bikɔs Krays in lɔv de fos wi bikɔs wi tink se, bikɔs wan day fɔ ɔlman, ɔlman day →" Want fɔ day "→." Want fɔ jɔyn am fɔ shep day : .

fɔs stej " lɛta "Day" min se di ol man de day, .
sɛkɔn stej " luk "Day" de tek yusɛf as pɔsin we dɔn day fɔ sin, .
Di tɔd stej " et pipul dɛn Day "layf we et sin, .
Stej 4. Di wan we mek " tink "Day" want fɔ gɛt wanwɔd wit Am we tan lɛk day, fɔ nel am na di krɔs, fɔ day ɛn fɔ bɛr am → di bɔdi fɔ sin dɔn pwɛl, pul di bɔdi fɔ sin ɛn di ol man; insay di kayn we aw I gɛt layf bak, so dat ɛvri muv we wi de mek go gɛt nyu layf, gi glori to Gɔd di Papa, yu ɔndastand klia wan?

Gɔspɛl transkript sherin, we Gɔd in Spirit de muv Jizɔs Krays in Wokman dɛn, Brɔda Wang*Yun, Sista Liu, Sista Zheng, Brɔda Sɛn, ɛn ɔda kɔ-wɔkman dɛn, de sɔpɔt ɛn wok togɛda fɔ di gospel wok we Jizɔs Krays in Chɔch de du . Dɛn de prich di gud nyuz bɔt Jizɔs Krays, di gud nyuz we de alaw pipul dɛn fɔ sev, gɛt glori, ɛn mek dɛn fri dɛn bɔdi! Amen

Hymn: A want fɔ mek dɛn krɔs mi wit Krays

Mɔ brɔda ɛn sista dɛn de wɛlkɔm fɔ yuz dɛn brawza fɔ fɛn - Di Chɔch insay di Masta Jizɔs Krays - fɔ jɔyn wi ɛn wok togɛda fɔ prich di gud nyuz bɔt Jizɔs Krays.

Kontakt QQ 2029296379

OK! Tide wi go stɔdi, feloship, ɛn sheb wit una ɔl. Mek di Masta Jizɔs Krays in gudnɛs, di lɔv we Gɔd gɛt, ɛn di inspɛkshɔn we di Oli Spirit de gi, de wit una ɔl ɔltɛm! Amen

Di Kristian Pilgrim in Progrɛs: Di Fayv Stej - Fɔ Kɔntinyu

Di tɛm: 2021-07-24


 


If dɛn nɔ tɔk ɔda tin, dis blɔk na ɔrijinal If yu nid fɔ print bak, duya sho usay i kɔmɔt insay di fɔm fɔ link.
Dis atikul in blɔk URL:https://yesu.co/kri/christian-pilgrim-s-progress-lecture-4.html

  Di Progrɛs we Pilgrim De Du , di wan dɛn we gɛt layf bak

Kɔmɛnt

No kɔmɛnt nɔ de yet

langwej

atikul dɛn we pipul dɛn lɛk

Nɔto pɔpul yet

di gud nyuz we dɛn dɔn gi glori

Dɛdikeshɔn 1 Dɛdikeshɔn 2 Di Parebul bɔt di Tɛn Vɛjin dɛn Put pan Spiritual Armor 7 Put pan Spiritual Armor 6 Put pan Spiritual Armɔr 5 Put pan Spiritual Armɔr 4 We yu wɛr Spiritual Armor 3 Put pan Spiritual Armɔr 2 Wak insay di Spirit 2

© 2021-2023 Kɔmni, Inc.

| rɛjista | Sayn aut

ICP No.001