Pace à i mo cari fratelli è soru in a famiglia di Diu! Amen
Apremu a nostra Bibbia à Atti Capitulu 11, versi 15-16 è leghje inseme: "L'apòstulu Petru disse:" → Appena aghju cuminciatu à parlà, u Spìritu Santu hè cascatu nantu à elli, cum'è era cascatu nantu à noi. Aghju ricurdatu di e parolle di u Signore: "Ghjuvanni battezzò cù l'acqua, ma duvete esse battezu cù u Spìritu Santu". ’
Oghje studiaraghju, fraternità, è sparte cun voi - fate battezi "Batesimu di u Spìritu Santu" Pregu: Caru Abba, Santu Babbu celeste, u nostru Signore Ghjesù Cristu, grazie chì u Spìritu Santu hè sempre cun noi! Amen. Grazie Signore ! donna virtuosa [A Chjesa] manda i travagliadori *, l'evangelu di a vostra salvezza, per mezu di a parolla di verità scritta in e so mani è parlata da elli! L'alimentariu hè trasportatu da u celu da luntanu è furnitu à noi à u mumentu propiu per fà a nostra vita spirituale più ricca! Amen. Chì u Signore Ghjesù cuntinueghja à illuminà i nostri ochji spirituali è apre a nostra mente per capiscenu a Bibbia in modu chì pudemu sente è vede e vostre parolle! Hè a verità spirituale → Capisce u veru modu, crede in l'evangelu, è riceve u battèsimu di u Spìritu Santu → ottene rinascita, risurrezzione, salvezza è vita eterna . Amen !
E preghiere sopra, suppliche, intercessioni, ringraziamenti è benedizioni! Dumandu questu in u nome di u nostru Signore Ghjesù Cristu! Amen.
1. You deve esse battizatu cù u Spìritu Santu
Studiemu a Bibbia è leghje Marcu 1:8 inseme: vi battezu cù acqua; ma ellu vi battezi cù u Spìritu Santu .
Ghjuvanni battezzò cù acqua, ma in pochi ghjorni, Vi tocca à esse battizatu cù u Spìritu Santu . "--Atti Capitulu 1 Versu 5
Appena aghju cuminciatu à parlà, u Spìritu Santu hè cascatu nantu à elli, cum'è era cascatu nantu à noi. Aghju ricurdatu di e parolle di u Signore: " Ghjuvanni battezzò cù l'acqua, ma duvete esse battizatu cù u Spìritu Santu . '--Atti 11: 15-16
[Nota] Avemu registratu questu esaminendu e Scritture sopra:
→ 1 Ghjuvanni u Battista hà dettu: "Iu vi battezu d'acqua, ma Ghjesù vi battezerà d'acqua". Spiritu Santu "Battize ti
→ 2 Ghjesù hà dettu: "Ghjuvanni hà battezu cù acqua, ma duvete esse battezu". Spiritu Santu " di lavà
→ 3 Petru disse: "Emu principiatu per pridicà u Vangelu di Ghjesù Cristu". Spiritu Santu " è ghjunse nantu à elli "i Gentili", cum'è era ghjuntu annantu à noi prima, è mi ricurdò di e parolle di u Signore: "Ghjuvanni battezzò cù l'acqua. Vi tocca à esse battizatu cù u Spìritu Santu . Amen !
dumandà : Siccomu noi "Gentili" → "sente a verità è crede in l'evangelu" → accettà " battèsimu di u spiritu santu "! Allora, cumu avemu intesu u veru missaghju di u Vangelu?
rispondi: Spiegazione dettagliata quì sottu
2. Sente u veru modu è capisce u veru modu
dumandà : Chì ghjè u veru modu?
rispondi: Spiegazione dettagliata quì sottu
(1) À u principiu ci era u Tao, è u Tao era Diu
À u principiu ci era u Tao, è u Tao era cun Diu, è u Tao era Diu. Sta Parola era cun Diu in u principiu. - Ghjuvanni 1:1-2
(2) A Parola divintò carne
A Parola divintò carne, chì significa "Ddiu" divintò carne!
A Parola divintò carne è abitava à mezu à noi, piena di grazia è verità. È avemu vistu a so gloria, a gloria cum'è l'unicu nascitu di u Babbu. Riferimentu (Ghjuvanni 1:14)
(3) U so nome hè Ghjesù
Cuncepitu da u Spìritu Santu è natu da a Vergine Maria !
U nàscita di Ghjesù Cristu hè registratu cusì: A so mamma Maria era fidanzata à Ghjiseppu, ma prima ch'elli si maritariu, Maria hè stata incinta da u Spìritu Santu. ... Ella darà nascita à un figliolu, è tù chjamà Ghjesù, perchè ellu salverà u so populu da i so piccati. "Riferimentu (Matteu 1: 18, 21)
(4) Ghjesù hè a luce di a vita
A vita hè in ellu, è sta vita hè a luce di l'omu !
Allora Ghjesù disse à a folla: "Sò a luce di u mondu. Quellu chì mi seguita mai ùn marchjà in a bughjura, ma avarà a luce di a vita (Ghjuvanni 8: 12 è 1: 4).
(5) U modu di vita
In quantu à a parolla originale di a vita da u principiu, questu hè ciò chì avemu intesu, vistu, vistu cù i nostri ochji, è toccu cù e nostre mani. (Sta vita hè stata revelata, è avemu vistu, è avà tistimuniamu chì vi trasmettemu a vita eterna chì era cù u Babbu è ci hè statu revelatu.) Riferimentu - 1 Ghjuvanni 1: 1-2
(6) Devi esse natu di novu
dumandà : Cumu rinasce?
rispondi: Spiegazione dettagliata quì sottu
1 natu d'acqua è di u spiritu - Ghjuvanni 3:5-7
2 Natu da a vera parolla di u Vangelu - -1 Corinti 4:15 è Ghjacumu 1:18
3 Natu di Diu ! Amen
À quelli chì u ricevenu, li dete l'autorità di diventà figlioli di Diu, à quelli chì crèdenu in u so nome. Tali sò quelli chì ùn sò micca nati di sangue, nè di lussuria, nè di vuluntà di l'omu; natu di Diu . Riferimentu (Ghjuvanni 1: 12-13)
(7) Ghjesù hè u modu, a verità è a vita
Ghjesù disse: "Sò a via, a verità, è a vita; nimu vene à u Babbu fora di mè. Riferimentu (Ghjuvanni 14: 6)
3. Cride in u Vangelu - riceve u sigillo di u Spìritu Santu
Per ciò chì aghju ancu datu à voi: prima, chì Cristu hè mortu per i nostri peccati secondu e Scritture, ch'ellu hè statu intarratu, è ch'ellu hè statu risuscitatu u terzu ghjornu secondu e Scritture (1 Corinthians 15 Chapter 3-4)
dumandà : Chì ghjè u Vangelu ?
rispondi: apostolu" paulu "Predicate à i Gentili
→" L'evangelu di salvezza "!
→ Ciò chì aghju ricevutu è trasmessu à voi ,
→ Prima, Cristu hè mortu per i nostri piccati secondu a Bibbia:
(1) Salvateci da u peccatu --Rumani 6:6-7
(2) Libertà da a lege è a so maledizzione --Rom 7:6 è Gal 3:13.
È intarratu →
(3) Mettite u vechju è i so cumpurtamenti --Colossians 3:9;
È sicondu a Bibbia, era risuscitatu u terzu ghjornu !
(4) Justificateci ! Siate risuscitatu, rinascite, salvate, è avè a vita eterna cù Cristu! Amen .
Ghjesù hè statu mandatu à l'omi per e nostre trasgressioni Justificateci (O traduzzione: Ghjesù hè statu liberatu per e nostre trasgressioni è risuscitatu per a nostra ghjustificazione). Riferimentu (Rumani 4:25)
Nota: Ghjesù Cristu risuscitatu da i morti " rinascita "Ci hà datu una eredità chì hè incorruptible, senza impurità, è infading, riservata in u celu per voi.
Sò rigenerati , micca di sumente periscibile, ma di sumente incorruptible, per mezu di a parolla di Diu viva è perpetua. Riferimentu (1 Petru 1:23)
Ghjesù hà mandatu l'apòstuli, hè cusì " Petru, Ghjuvanni, Paulu "L'Evangelu à i Ghjudei è à i Gentili→" Vangelu di Ghjesù Cristu "→ u Vangelu di a vostra salvezza → Voi tramindui" sente "A parolla di verità, u Vangelu di a vostra salvezza, ancu lettera di Cristu, postu chì lettera Ellu, solu " Sigillatu cù u Spìritu Santu prumessu . Stu Spìritu Santu hè u pegnu (testu uriginale: eredi) di a nostra eredità finu à chì u populu di Diu (testu uriginale: eredità) hè redimutu à a lode di a so gloria. Allora, capite ? Riferimentu (Efesini 1: 13-14)
A spartera di a trascrizione di l'Evangelu, ispirata da u Spìritu di Diu, i travagliadori di Ghjesù Cristu, u fratellu Wang*Yun, a sorella Liu, a sora Zheng, u fratellu Cen è altri cullaburatori sustenenu è travaglianu inseme in u travagliu evangelicu di a Chjesa di Ghjesù Cristu. Anu pridicatu u Vangelu di Ghjesù Cristu, chì hè L'evangelu chì permette à e persone di esse salvate, glurificate, è avè u so corpu redimutu ! Amen
Innu: Amazing Grace
Benvenuti più fratelli è surelle à circà cù u vostru navigatore - a chjesa in Signore Ghjesù Cristu -Cliccate per scaricà è unisci à noi, travaglià inseme per predicà u Vangelu di Ghjesù Cristu.
Cuntattate QQ 2029296379 o 869026782
OK! Oghje avemu studiatu, cumunicatu, è sparte quì chì a grazia di u Signore Ghjesù Cristu, l'amore di Diu Patre, è l'ispirazione di u Spìritu Santu sò sempre cun voi tutti. Amen
2021.08.01