Rezirèksyon 1


01/04/25    0      levanjil delivrans   
kliyan    kliyan

Lapè ak tout frè ak sè!

Jodi a nou pral egzamine divizyon an epi pataje "Rezirèksyon"

Ann ouvri Bib la nan Jan chapit 11, vèsè 21-25, epi kòmanse li;

Mat di Jezi: "Senyè, si ou te la, frè m nan pa ta mouri. Menm kounye a mwen konnen ke kèlkeswa sa w ap mande Bondye pral ba ou, Jezi di li, "Frè w la sètènman." ," Mat te di, "ke li pral leve ankò nan rezirèksyon an." Jezi di li, "Mwen se rezirèksyon an e moun ki kwè nan mwen pral viv, menm si li mouri."

Rezirèksyon 1

Jezi te di: "Mwen se rezirèksyon an ak lavi a! Moun ki kwè nan mwen, menm si li mouri, poutan l ap viv"!

(1) Pwofèt Eli te priye Bondye, epi timoun nan te viv

Apre sa, fanm lan ki te mèt kay la, pitit gason l 'te malad Li te tèlman malad ke li te san souf (ki vle di mouri).
(Nanm timoun nan toujou nan kò l, li vivan)

... Eli tonbe sou ti pitit la twa fwa, li rele nan pye Seyè a, li di: "O Seyè, Bondye mwen, tanpri kite nanm timoun sa a tounen nan kò l ', Seyè a reponn pawòl Eli a, epi nanm timoun nan tounen nan kò l '!" . Kò li, li vivan. 1 Wa 17:17,21-22

(2) Pwofèt Elize te fè pitit fi Chounamit la reviv

Lè timoun nan te vin pi gran, yon jou li rive bò kote papa l' ak moun k'ap fè rekòt yo, li di papa l': -Tèt mwen, papa l' te di domestik li a Li di: "Mennen l' bay manman l', li bay manman l', li te chita sou janm manman l', li mouri nan midi."
...Elize rive, li antre nan kay la, li wè timoun nan mouri epi li kouche sou kabann li.

....Apre sa, li te desann, li te mache ale vini nan chanm nan, epi li te monte epi li kouche sou timoun nan. 2 Wa 4:18-20,32,35

(3) Lè yon moun mouri manyen zo Elize, moun ki mouri a te resisite

Elize mouri, yo antere l. Jou nouvèl ane a, yon gwoup moun Moab te anvayi peyi a. Menm lè a, yo wè yon gwoup moun ki te mouri nan kavo Elize a lavi ak leve kanpe. 2 Wa 13:20-21

(4) Izrayèl →→ Rezirèksyon nan zo yo

pwofèt pwofetizepèp Izrayèl laTout fanmi an te sove

Li di m: "Pitit lòm, èske zo sa yo ka resisite?"
"Epi li di m '," Pwofetize zo sa yo epi di:
Koute pawòl Granmèt la, nou menm zo sèk.
Men sa Seyè a, Bondye a, di zosman sa yo:
"Mwen pral fè souf antre nan ou,
Ou pral viv.
M'ap ban nou venn, m'ap ba nou vyann, m'ap kouvri nou ak po, m'ap mete souf nan nou, n'a viv, n'a konnen se mwen menm ki Seyè a.

"....Senyè a di m ':"Pitit lòm, Zosman sa yo se tout fanmi pèp Izrayèl la . .. Referans Ezekyèl 37:3-6,11

Frè m' yo, mwen pa vle nou pa konnen mistè sa a (pou nou pa panse nou gen bon konprann), ke Izrayelit yo gen yon ti jan di; jiskaske kantite moun lòt nasyon yo fin ranpli , Lè sa a, tout pèp Izrayèl la pral sove . Jan sa ekri:

"Yon Sovè pral soti nan Siyon, epi li pral wete tout peche nan kay Jakòb la, epi tou: "Sa a se alyans mwen ak yo, lè mwen retire peche yo."

Mwen tande sa nan mitan tout tribi Izrayèl yo Bouche Nimewo a se 144,000. Revelasyon 7:4

(Remak: Nan yon semèn, mwatye nan semèn nan! Izrayelit yo te sele pa Bondye → antre milenè a → ki te akonplisman pwofesi yo pwofetik. Apre rejwisans Qian an → tout fanmi pèp Izrayèl la te sove)

vil sen Jerizalèm →→ lamarye, madanm ti mouton an

Youn nan sèt zanj ki te gen sèt bòl an lò plen ak sèt dènye flewo yo vin jwenn mwen, li di: “Vini isit la, m ap montre w lamarye a, madanm ti Mouton an.
Non douz tribi Izrayèl yo
“Sentespri a te enspire m, e zanj yo te mennen m sou yon mòn byen wo, e yo te montre m vil ki sen Jerizalèm, ki te desann sot nan syèl la, nan vil la se limyè Bondye a Li te tankou yon wòch ki gen anpil valè, tankou jasp, klè tankou kristal.
Non douz apot ti mouton an

Gen twa pòtay sou bò lès, twa pòtay sou bò nò, twa pòtay sou bò sid, ak twa pòtay sou bò lwès. Miray vil la gen douz fondasyon, epi sou fondasyon yo gen non douz apot Ti Mouton an. Revelasyon 21:9-14

( Nòt: Douz tribi Izrayèl yo + douz apot Ti Mouton an,
Legliz Izrayelit + Legliz moun lòt nasyon yo

Legliz la se yon sèl lavil Jerizalèm, lamarye a, madanm ti Mouton an! )

Amèn. Kidonk, èske ou konprann byen klè?)

(5) Atravè lapriyè: Rezirèksyon Tabita ak Dòkas

Te gen yon fi disip nan Jope, li te rele Tabita, ki nan lang grèk vle di Dorcas (ki vle di antilope li te fè bon zèv e li te bay anpil moun). Lè sa a, li te tonbe malad epi li te mouri.

...Pyè di yo tout soti, li mete ajenou, li priye, li vire bò kote mò a, li di: "Tabitha, leve je l ', epi lè li wè Pyè, li chita." . Travay 9:36-37,40

(6) Jezi te resisite pitit Jayiris yo

Lè Jezi tounen, foul moun yo rankontre l paske yo tout t ap tann li. Yon nonm yo te rele Jayiris, yon chèf sinagòg la, vin lage kò l nan pye Jezi, li mande Jezi pou l vin lakay li paske li te gen yon sèl pitit fi ki te gen douz an ki t ap mouri. Pandan Jezi t'ap mache, foul moun yo te rasanble bò kote l.

....Lè Jezi rive lakay li, pèsonn pa t gen dwa antre avè l, sof Pyè, Jan, Jak ak paran pitit fi li a. Tout pèp la t'ap kriye, yo bat tete pou pitit fi a. Jezi di: "Pa kriye! Li pa mouri, men li ap dòmi." Li tounen, li leve, li di l' pou l' manje. Lik 8:40-42.

(7) Jezi te di: "Mwen se rezirèksyon an ak lavi a."

1 Lanmò Laza

Te gen yon nonm malad yo te rele Laza ki te rete Betani, bouk Mari ak Mat, sè l la. .. Apre Jezi fin di pawòl sa yo, li di yo: "Laza, zanmi nou an, tonbe nan dòmi, epi mwen pral reveye l ', disip yo di li: "Senyè, si li dòmi, sa yo." pawòl Jezi te pale sou lanmò li, men yo te panse li t ap dòmi kòm dabitid. Jan 11:1,11-14

2 Jezi di: “Mwen se rezirèksyon an ak lavi a, menm si li mouri, l ap viv.

Lè Jezi rive, li jwenn Laza te nan kavo a pandan kat jou.
... Mat di Jezi, "Seyè, si ou te la, frè m 'pa ta mouri ." Mat di, "Mwen konnen ke li pral leve ankò nan rezirèksyon Mobai."

” Jezi di li: “Mwen se rezirèksyon an ak lavi a.” Moun ki kwè nan mwen, menmsi li mouri, l ap viv ankò

3 Jezi fè Laza leve soti vivan nan lanmò

Jezi t'ap plenn ankò nan kè l', li rive nan kavo a. Se te yon gwòt ak yon wòch nan chemen an. Jezi di: "Wete wòch la."
Mat, sè mò a, di li: "Seyè, li gen santi bon koulye a, paske li te mouri nan kat jou, Jezi di li: "Èske mwen pa te di ou ke si ou kwè, ou ta wè Bondye." "Glwa?" Epi yo pran wòch la.

Jezi leve je l 'nan syèl la, li di: "Papa, mwen di ou mèsi paske ou tande m'. Mwen konnen tou ou toujou tande m', men mwen di sa pou byen tout moun ki kanpe bò kote yo, pou yo ka kwè ke Ou te voye m 'vini, li di ak yon vwa byen fò: "Laza, soti, men yo ak pye l' yo vlope nan yon moso twal! Li di yo: "Demache l', epi kite l' ale."

Avi : Deklarasyon ki anwo yo se fason Bondye resisite mò yo atravè lapriyè, siplikasyon ak gerizon moun yo! Epi se pou tout moun wè ak pwòp je yo Senyè Jezi k ap resisite Laza.

Menm jan Seyè a Jezi te di: "Mwen se rezirèksyon an ak lavi a. Moun ki kwè nan mwen, menm si li mouri, poutan l ap viv."

Senyè Jezi te di: “Nenpòt moun ki vivan epi ki kwè nan mwen pap janm mouri. Kisa sa vle di? ). Èske w kwè sa?" Jan 11:26

Pou kontinye, tcheke pataje trafik "Rezirèksyon" 2

Transkripsyon levanjil soti nan:

legliz la nan Seyè Jezi Kris la


 


Sòf si sa di lòt, blog sa a se orijinal Si ou bezwen reimprime, tanpri endike sous la nan fòm yon lyen.
URL blog atik sa a:https://yesu.co/ht/resurrection-1.html

  rezirèksyon

Kòmantè

Pa gen kòmantè ankò

lang

atik popilè

Pa popilè ankò

levanjil delivrans

Rezirèksyon 1 Nesans Jezikri renmen Konnen sèl vrè Dye w la Parabòl pye fig frans lan Kwè nan Levanjil la 12 Kwè nan Levanjil la 11 Kwè nan Levanjil la 10 Kwè Levanjil la 9 Kwè Levanjil la 8

© 2021-2023 Company, Inc.

| enskri | Dekonekte

ICP No.001