Ɛksplen kwɛstyɔn dɛn we at fɔ ɔndastand: Gɔd in Spirit, Jizɔs in Spirit, ɛn di Oli Spirit


11/05/24    3      gospel fɔ sev   

Pis to mi fambul we a lɛk, brɔda ɛn sista dɛn! Amen.

Lɛ wi opin wi Baybul to Matyu Chapta 3 ɛn vas 16 ɛn rid togɛda: Jizɔs bin baptayz ɛn i kɔmɔt na di wata wantɛm wantɛm. Wantɛm wantɛm di ɛvin opin fɔ am, ɛn i si Gɔd in Spirit de kam dɔŋ lɛk dɔv ɛn rɛst pan am. ɛn Lyuk 3: 22 Di Oli Spirit kam pan am we tan lɛk dɔv; . "

Tide wi go stɔdi, feloship, ɛn sheb togɛda "Di Spirit fɔ Gɔd, di Spirit fɔ Jizɔs, di Oli Spirit". Pre: Diya Aba, Oli Papa we de na ɛvin, wi Masta Jizɔs Krays, tɛnki fɔ se di Oli Spirit de wit wi ɔltɛm! Amen. Tank yu Masta! Di uman we gɛt gud kwaliti [chɔch] kin sɛn wokman dɛn fɔ kɛr it frɔm fa fa ples dɛn na di skay, ɛn i kin sheb it to wi insay di tɛm fɔ mek wi spiritual layf jɛntri! Amen. Aks di Masta Jizɔs fɔ kɔntinyu fɔ layt wi spiritual yay ɛn opin wi maynd fɔ ɔndastand di Baybul so dat wi go yɛri ɛn si spiritual trut dɛn → Gɔd in Spirit, Jizɔs in Spirit, ɛn di Oli Spirit ɔl na wan Spirit! Wi ɔl baptayz wit wan Spirit, bi wan bɔdi, ɛn drink wan Spirit! Amen .

Di prea dɛn we de ɔp, tɛnki, ɛn blɛsin dɛn! A de aks dis insay wi Masta Jizɔs Krays in nem! Amen

Ɛksplen kwɛstyɔn dɛn we at fɔ ɔndastand: Gɔd in Spirit, Jizɔs in Spirit, ɛn di Oli Spirit

Spirit fɔ Gɔd, Spirit fɔ Jizɔs, Oli Spirit

(1) Spirit fɔ Gɔd

Tɔn to Jɔn 4: 24 ɛn rid togɛda → Gɔd na spirit (ɔ nɔ wɔd), so di wan dɛn we de wɔship am fɔ wɔship am wit spirit ɛn tru. Jɛnɛsis 1: 2 ...Gɔd in Spirit bin de flay oba di wata. Ayzaya 11: 2 PAPA GƆD in Spirit go de pan am, di Spirit we de gi sɛns ɛn ɔndastandin, di Spirit we de gi advays ɛn pawa, di Spirit fɔ no ɛn fɔ fred PAPA GƆD. Lyuk 4: 18 "Di Masta in Spirit de pan mi, bikɔs i dɔn anɔynt mi fɔ prich gud nyuz to po pipul dɛn; Sɛkɛn Lɛta Fɔ Kɔrint 3: 17 PAPA GƆD na di Spirit; ɛn usay di Masta in Spirit de, na de fridɔm de." .

[Not]: We wi chɛk di skripchɔ dɛn we de ɔp, wi de rayt se → [Gɔd] na spirit (ɔ i nɔ gɛt wɔd), dat min se → Gɔd na spirit → Gɔd in Spirit de muv pan di wata → di wok we Gɔd mek. Sɔch di Baybul we de ɔp ɛn i se "Spirit" → "Di Spirit fɔ Gɔd, di Spirit fɔ Jiova, di Spirit fɔ di Masta → di Masta na di Spirit" → Us kayn spirit na [di Spirit fɔ Gɔd]? → Lɛ wi stɔdi di Baybul bak, Matyu 3: 16 Jizɔs bin baptayz ɛn i kɔmɔt na di wata wantɛm wantɛm. Wantɛm wantɛm di skay opin fɔ am, ɛn i si spirit fɔ gɔd I bin tan lɛk se dɔv kam dɔŋ ɛn sidɔm pan am. Lyuk 2: 22 Oli Spirit kam dɔŋ pan am we tan lɛk dɔv; di wata, ɛn gi Jɔn di Baptist si →" spirit fɔ gɔd "Lɛk dɔv we de kam dɔŋ, i kam dɔŋ pan Jizɔs; Lyuk rayt →." "Oli Spirit." "I fɔdɔm pan am lɛk dɔv → lɛk dis, [ spirit fɔ gɔd ]→Na dat "Oli Spirit". ! So, yu ɔndastand klia wan?

Ɛksplen kwɛstyɔn dɛn we at fɔ ɔndastand: Gɔd in Spirit, Jizɔs in Spirit, ɛn di Oli Spirit-pikchɔ2

(2) Jizɔs in Spirit

Lɛ wi stɔdi Di Apɔsul Dɛn Wok [Akt] 16: 7 We dɛn kam na di bɔda na Misia, dɛn bin want fɔ go na Bitinia, →" spirit fɔ jizɔs "Bɔt dɛn nɔ bin alaw dɛn fɔ du dat. Pita In Fɔs Lɛta 1: 11 de chɛk insay dɛn di "Krays in Spirit" we de pruv bifo tɛm di tɛm ɛn di we aw Krays go sɔfa ɛn di glori we i gɛt afta dat. Gal 4: 6 Sins yu As pikin, Gɔd sɛn "am", Jizɔs →". pikin in spirit "Kam insay una (originally wi) at ɛn kray, "Abba! papa! "; Lɛta Fɔ Rom 8: 9 if " Spirit fɔ Gɔd". If i de insay una, una nɔ go bi di bɔdi igen bɔt una go bi di "Spirit". Ɛnibɔdi we nɔ gɛt "Krays in yon" nɔto Krays in yon.

[Not]: A bin rɛkɔd am bay we a luk di skripchɔ dɛn we de ɔp → 1 " . Jizɔs in Spirit, Krays in Spirit, Gɔd in Pikin in Spirit → Kam insay wi at , Sɛkɛn Lɛta Fɔ Rom 8: 9 If". spirit fɔ gɔd "→ de na una at, 3 Fɔs Lɛta Fɔ Kɔrint 3: 16 Una nɔ no se una na Gɔd in tɛmpul, " spirit fɔ gɔd "→Una de liv insay una? Fɔs Lɛta Fɔ Kɔrint 6: 19 Una nɔ no se una bɔdi na tɛmpul fɔ di Oli Spirit? Dis [ Oli Spirit ] kɔmɔt frɔm Gɔd → ɛn i de insay una; "Gɔd in Spirit, Jizɔs in Spirit, Krays in Spirit, Gɔd in Pikin in Spirit," → dat na Oli Spirit ! Amen. So, yu ɔndastand klia wan?

Ɛksplen kwɛstyɔn dɛn we at fɔ ɔndastand: Gɔd in Spirit, Jizɔs in Spirit, ɛn di Oli Spirit-pikchɔ3

(3) Wan Oli Spirit

Lɛ wi stɔdi di Baybul Jɔn 15: 26 Bɔt we di Ɛpman kam, we a go sɛn frɔm di Papa, "di Spirit fɔ tru," we kɔmɔt frɔm di Papa, i go tɛstify bɔt mi. Chapta 16 Vas 13 We di "Spirit fɔ tru" kam, I go gayd una insay (fɔs, go insay) ɔl di trut dɛn Fɔs Lɛta Fɔ Kɔrint 12 Vas 4 Difrɛn gift dɛn de, bɔt "di sem Spirit." Lɛta Fɔ Ɛfisɔs 4: 4 Wan bɔdi ɛn "wan Spirit" de, jɔs lɛk aw dɛn kɔl yu fɔ wan op. Fɔs Lɛta Fɔ Kɔrint 11: 13 ɔl baptayz frɔm "wan Oli Spirit" ɛn bi wan bɔdi, drink frɔm "wan Oli Spirit" → Wan Masta, wan fet, wan baptizim, wan Gɔd, di Papa fɔ ɔlman, we pas ɔlman , we de ɔlsay ɔlman ɛn de na ɔlman. → Fɔs Lɛta Fɔ Kɔrint 6: 17 Bɔt ɛnibɔdi we gɛt wanwɔd wit di Masta go bi wan spirit wit di Masta .

[Notis]: We wi chɛk di skripchɔ dɛn we de ɔp, wi de rayt se → Gɔd na spirit → "Di Spirit fɔ Gɔd, di Spirit fɔ Jiova, di Spirit fɔ di Masta, di Spirit fɔ Jizɔs, di Spirit fɔ Krays, di Spirit fɔ Gɔd in Pikin, di Spirit fɔ di trut". →Na dat” Oli Spirit "." di oli spirit na wan , wi ɔl bɔn bak ɛn baptayz frɔm "wan Oli Spirit", bi wan bɔdi, Krays in bɔdi, ɛn drink frɔm wan Oli Spirit → it ɛn drink di sem spiritual it ɛn spiritual wata! → Wan Masta, wan fet, wan baptizim, wan Gɔd ɛn Papa fɔ ɔlman, oba ɔlman, tru ɔlman, ɛn insay ɔlman. Wetin mek wi gɛt wanwɔd wit di Masta na fɔ bi wan spirit wit di Masta → "Holy Spirit". ! Amen. → so" 1. 1. 1. Gɔd in Spirit na di Oli Spirit, . 2. 2. Jizɔs in spirit na di Oli Spirit, . 3. 3. Di spirit we de na wi at na di Oli Spirit bak". . Amen!

Yu fɔ no se [nɔto] se Adam in "flish spirit" na wan wit di Oli Spirit, nɔto se mɔtalman spirit na wan wit di Oli Spirit Yu ɔndastand?

Brɔda ɛn sista dɛn fɔ "lisin gud gud wan ɛn lisin wit ɔndastandin" - fɔ mek dɛn ɔndastand Gɔd in wɔd dɛn! gud! Tide a wan sheb mi feloship wit una ɔl Mek di Masta Jizɔs Krays in gudnɛs, di lɔv fɔ Gɔd, ɛn di inspɛkshɔn fɔ di Oli Spirit de wit una ɔl ɔltɛm! Amen


 


If dɛn nɔ tɔk ɔda tin, dis blɔk na ɔrijinal If yu nid fɔ print bak, duya sho usay i kɔmɔt insay di fɔm fɔ link.
Dis atikul in blɔk URL:https://yesu.co/kri/explanation-of-difficulties-the-spirit-of-god-the-spirit-of-jesus-and-the-holy-spirit.html

  Fɔ sɔlv prɔblɛm dɛn

Kɔmɛnt

No kɔmɛnt nɔ de yet

langwej

atikul dɛn we pipul dɛn lɛk

Nɔto pɔpul yet

gospel fɔ sev

Di Layf Bak 1 Di Bɔn fɔ Jizɔs Krays lɔv No Yu Onli Tru Gɔd Parebul bɔt di Fig Ti Biliv pan di Gɔspɛl 12 Biliv pan di Gɔspɛl 11 Biliv pan di Gɔspɛl 10 Biliv di Gɔspɛl 9 Biliv di Gɔspɛl 8

© 2021-2023 Kɔmni, Inc.

| rɛjista | Sayn aut

ICP No.001