ईश्वरस्य परिवारे मम प्रियभ्रातृभगिनीभ्यः शान्तिः भवतु! आमेन्
आवाम् अस्माकं बाइबिलम् रोमियों अध्यायः ७, श्लोकः ६ च उद्घाट्य एकत्र पठामः: किन्तु यतः वयं अस्मान् बद्धस्य व्यवस्थायाः कृते मृताः, अतः वयं इदानीं व्यवस्थायाः मुक्ताः स्मः, येन वयं आत्मायाः नवीनतानुसारं (आत्मा: अथवा पवित्रात्मनः इति अनुवादितः) भगवतः सेवां कुर्मः, न तु पुरातनरीत्या संस्कारः ।
अद्य वयं "Detachment" Chapter इत्यस्य अध्ययनं, fellowship, share च करिष्यामः २ वदन्तु प्रार्थनां च कुर्वन्तु: प्रियः अब्बा स्वर्गीयपिता, अस्माकं प्रभुः येशुमसीह, धन्यवादः यत् पवित्र आत्मा अस्माकं समीपे सर्वदा अस्ति! आमेन् । धन्यवादः भगवन् ! सद्गुणी स्त्री 【चर्च】कार्यकर्तारं प्रेषयतु तेषां हस्तेन लिखितस्य उक्तस्य च सत्यस्य वचनस्य माध्यमेन, यत् अस्माकं मोक्षस्य महिमास्य च सुसमाचारः अस्ति। अस्माकं आध्यात्मिकजीवनं समृद्धं कर्तुं दूरतः आकाशात् भोजनं परिवहनं भवति, अस्माकं कृते यथासमये आपूर्तिः भवति! आमेन् । प्रभुं येशुं प्रार्थयन्तु यत् सः अस्माकं आध्यात्मिकनेत्राणि निरन्तरं प्रकाशयतु तथा च बाइबिलस्य अवगमनाय अस्माकं मनः उद्घाटयतु येन वयं आध्यात्मिकसत्यं श्रोतुं द्रष्टुं च शक्नुमः → १ विधिविमुक्तः, २. २ पापविनिर्मुक्तः, २. ३ मृत्योः दंशात्, २. ४ अन्तिमन्यायात् पलायितः। आमेन् !
उपर्युक्ताः प्रार्थनाः, याचनाः, अन्तर्यामीः, धन्यवादाः, आशीर्वादाः च! अहं अस्माकं प्रभुना येशुमसीहस्य नाम्ना एतत् पृच्छामि! आमेन् ।
(१) मांसस्य कामः → विधिद्वारा पापं जनयति
बाइबिले रोमियो ७:५ अध्येमः यतः यदा वयं मांसे आसन् तदा व्यवस्थायाः जातः दुष्टकामना अस्माकं सदस्येषु कार्यं कुर्वन्ति स्म, मृत्युफलं जनयन्ति स्म।
यदा कामः गर्भः भवति तदा पापं जनयति यदा पूर्णतया वर्धते तदा मृत्युं जनयति। --याकूब १:१५
[टीका]: यदा वयं मांसे स्मः → "कामाः सन्ति" → "मांसकामाः" दुष्टाः कामाः → यतः → अस्माकं अङ्गेषु "नियमः" सक्रियः भवति → "कामाः सक्रियाः भवन्ति" → "गर्भधारणं" आरभ्यते, कामाः च गर्भवती भवन्ति → प्रसवन्ति। अतः, किं भवन्तः स्पष्टतया अवगच्छन्ति ?
प्रश्नः- "पापम्" कुतः आगच्छति ?
उत्तरम् : "पापम्" → यदा वयं मांसे स्मः → "मांसकामाः" → अस्माकं सदस्येषु "नियमस्य", "गतकामानां" कारणात् → "गतकामानां गतिः" → "गर्भवती" भवितुं आरभन्ते → यथा कामाः गर्भं गच्छन्ति → पापं जनयन्ति। "पापम्" काम + नियमात् "जन्म" → । अतः, किं भवन्तः स्पष्टतया अवगच्छन्ति ? यत्र नियमः नास्ति, तत्र पापं न गण्यते; रोमियो अध्यायः ४ श्लोकः १५, अध्यायः ५ श्लोकः १३, अध्यायः ७ श्लोकः ८ च पश्यन्तु।
(२) पापस्य शक्तिः नियमः, मृत्युदंशः पापः।
ग्लह! कुत्र भवतः अतिक्रमणशक्तिः अस्ति ?
ग्लह! भवतः दंशः कुत्र अस्ति ?
मृत्योः दंशः पापः, पापस्य सामर्थ्यं च नियमः। --१ कोरिन्थियों १५:५५-५६। नोटः- मृत्योः दंशः → पापः, पापस्य वेतनं → मृत्युः, पापस्य शक्तिः → नियमः। अतः, एतेषां त्रयाणां सम्बन्धं भवन्तः जानन्ति वा ?
यत्र "नियमः" अस्ति तत्र → "पापः", यदा च "पापम्" अस्ति तदा → "मृत्युः" । अतः बाइबिलम् वदति → यत्र नियमः नास्ति तत्र "अतिक्रमः" नास्ति → "अतिक्रमणं विना" → नियमस्य उल्लङ्घनं नास्ति → नियमस्य उल्लङ्घनं नास्ति → पापं नास्ति, "पापं विना" → मृत्युदंष्ट्रा नास्ति "। अतः , किं भवन्तः स्पष्टतया अवगच्छन्ति ?
(३) नियमात् मुक्तिः विधिशापः च
परन्तु यतः वयं अस्मान् बद्धस्य नियमस्य कृते मृताः, अतः वयम् अधुना "नियमात् मुक्ताः" अस्मः येन वयं आत्मायाः नवीनतायाः (आत्मा: अथवा पवित्रात्मा इति अनुवादितः) भगवतः सेवां कर्तुं शक्नुमः न तु पुरातनसंस्कारानुसारम् प्रतिदर्श। --रोमियो ७:६
गलाती २:१९ यतः अहं व्यवस्थायाः कृते मृतः, यथा अहं परमेश्वराय जीवितुं शक्नोमि। → यूयं अपि ख्रीष्टस्य शरीरेण व्यवस्थायाः कृते मृताः, येन यूयं मृतात् पुनरुत्थापितः परेषां भवेयुः, येन वयं परमेश् वरस् य फलं प्राप्नुमः। --रोमियो ७:४
ख्रीष्टः अस्माकं शापः भूत्वा व्यवस्थायाः शापात् अस्मान् मोचितवान् यतः लिखितम् अस्ति यत्, "यः कोऽपि वृक्षे लम्बते, सः शापितः अस्ति -- गलाती पुस्तकम् ३:१३
[टिप्पणी]: प्रेरितः "पौलः" अवदत्- "अहं व्यवस्थायाः कारणात् मृतः → १ "अहं व्यवस्थायाः कृते मृतः" ख्रीष्टस्य शरीरेण → २ "अहं व्यवस्थायाः कृते मृतः" → ३ व्यवस्थायां यत्... बद्धवान् मां मृतः।
पृच्छतु: नियमस्य मृत्योः "प्रयोजनम्" किम् ?
उत्तरम्: नियमात् तस्य शापात् च मुक्ताः।
प्रेरितः "पौलः" अवदत् → अहं क्रूसे क्रूसे ख्रीष्टेन सह मृतः → १ पापविनिर्मुक्तः, २. २ "नियमस्य शापात् च मुक्तः किं त्वं स्पष्टतया अवगच्छसि?
अतः केवलम् अस्ति : १. १ विधिविनिर्मुक्तः → पापविनिर्मुक्तः; २ पापनिर्मुक्तत्वम् → नियमस्य सामर्थ्यात् मुक्तं भवति; ३ विधिशक्तिविमुक्तः → विधिविवेकात् मुक्तः; ४ विधिन्यायात् मुक्तः → मृत्युदंशात् मुक्तः। अतः, भवन्तः अवगच्छन्ति वा ?
सम्यक्! अद्य अहं भवद्भिः सर्वैः सह मम साहचर्यं साझां कर्तुम् इच्छामि। आमेन्
२०२१.०६.०५